1 din 8 | Ghidul audio în limba turcă, pus la dispoziția vizitatorilor Muzeului Național Peleș
2 din 8 | Ghidul audio în limba turcă, pus la dispoziția vizitatorilor Muzeului Național Peleș
3 din 8 | Ghidul audio în limba turcă, pus la dispoziția vizitatorilor Muzeului Național Peleș
4 din 8 | Ghidul audio în limba turcă, pus la dispoziția vizitatorilor Muzeului Național Peleș
5 din 8 | Ghidul audio în limba turcă, pus la dispoziția vizitatorilor Muzeului Național Peleș
6 din 8 | Ghidul audio în limba turcă, pus la dispoziția vizitatorilor Muzeului Național Peleș
7 din 8 | Ghidul audio în limba turcă, pus la dispoziția vizitatorilor Muzeului Național Peleș
8 din 8 | Ghidul audio în limba turcă, pus la dispoziția vizitatorilor Muzeului Național Peleș
Textele de sală din cadrul Muzeului Național Peleș, unul dintre simbolurile României, au fost traduse în limba turcă de către Institutul Yunus Emre.
Institutul Yunus Emre care a contribuit semnificativ la răspândirea limbii turce prin proiectele implementate în România, a adăugat unul nou proiectelor sale.
În cadrul proiectului „Ghidul meu este limba turcă” derulat de Institutul Yunus Emre în parteneriat cu Ministerul Culturii din România, notele informative, materialele tipărite și ghidurile audio prezente în muzeele din România sunt traduse în limba turcă prin sprijinul Institutului Yunus Emre.
Institutul Yunus Emre a început predarea limbii turce în școlile de stat din România prin proiectul „Opțiunea mea este Limba Turcă” la începutul anului 2024, iar prin Proiectul de Predare a Limbii Turce Angajaților din Sectorul Public predă limba turcă unui număr foarte mare de angajați din sectorul public.