VIDEO-Vocabularul din București, diferit de cel de acasă. Cei veniți din provincie au remarcat mai multe cuvinte cu totul noi. ,,Nu știu ce e chestia aia, da o zic și eu''

Persoanele din provincie remarcă mai multe cuvinte noi, odată cu venirea în Capitală. Iată care sunt acestea!

Vorbesc bucureștenii limba româna corect și curat? Locuitorii Capitalei așa ar spune. Totuși, și aici există un accent anume, mai grăbit. Iar cei veniți din provincie remarcă și câteva cuvinte cu totul noi.

,,E un accent puțin mai ascuțit pe anumite cuvinte''

Alexandra este de loc din Brașov și de șaisprezece ani este stabilită în București.

A observat că vocabularul celor de aici este diferit de cel de acasă.

Citește și: VIDEO- De ce înjură adolescenții? „Uneori ești frustrat si nu prea știi cum s-o scoți din tine”

,,E un accent puțin mai ascuțit pe anumite cuvinte, poate puțin mai dur, pentru că aici trebuie să dezbați un pic, să intri în aglomerație, să-ți faci loc și atunci toate bă sau cum mă, bă, dă nu se mai vorbește foarte corect'', a spus Alexandra.

Tot ea spune că a preluat în atâția ani câteva cuvinte din limbajul bucureștenilor.

,,Frate, gen decât, nu, decât nu folosesc nu, nu, nu, nu, nu asta, nu jale, jalless'', a spus Alexandra.

Nu par să lipsească nici englezismele.

,,Folosim cuvinte, like, nu știu, oricum gen un cuvânt pe care tot așa este important din limba engleză'', a spus o tânără.

,,Foarte mulți prieteni spun cavaua, nu, nu știu ce chestia aia, da o zic și eu, ei o zic că ca și cum ar fi nu știu, un ia uite și pe ăsta'', a spus un tânăr.

,,Pe lângă expresiile pe care le-ați auzit, mai există și altele la fel de utilizate. Iată câteva exemple, aceasta este una dintre cele mai cunoscute expresii, însă puțin știu cine este Gibilan. Ei

bine era porecla unui bătăuș temut din București cunoscut prin anii 1980, iar exemplele pot continua: ,,Nu e panică man, sau blană rău'', a transmis Ellvira Costache, reporter Știrile Kanal D.

,,Bucureștenii vorbesc de parcă mulți dintre ei n-au trecut niciodată prin școală, elementele cele mai frecvente sunt cele de argou bucureștean în toate profesiunile cu putință, că și elevii au un argou al lor, sau de jargon adică de limbi străine care nu au fost asimilate mai ales engleza.

Se folosește și cuvântul de anglo română, așa un fel de traducere a cuvintelor englezești într-o română aproximativă'', a declarat Florina Rogalski, profesor de limba română.

O altă expresie care s-a strecurat în vocabularul bucureștenilor este ,,cu drag'' în loc de ,,cu plăcere'' sau pentru puțin care sunt cei din Capitală atât de drăgăstoși.

,,Este un tic verbal mai mult acum să zic cu drag, dar nu, nu mi se pare o relație prea apropiată să zic cuvântul ăsta'', a spus o tânără.

,,Este o apropiere sufletească mimată și este un fel de câștigare a bunăvoinței ca să cumpărăm nu ca să comunicăm sufletește'', a declarat Florina Rogalski, profesor de limba română. 

În plus, bucureștenii au tendința și să folosească unele cuvinte greșit cum ar fi teneș, scenă, bașcheți sau servici.


Reporter

„Iată câteva dintre principalele subiecte ale zilei”- Este o frază care pe mine m-a fascinat.

 

Sunt Ellvira Costache, reporter al Știrilor Kanal D şi încă din adolescență mi-am dorit să lucrez în mass-media. Întotdeauna m-a încântat ideea de a le transmite oamenilor ceea ce este nou.

 

Am absolvit Facultatea de Jurnalism și Științele Comunicării din cadrul Universităţii Bucureşti în anul 2021. Am făcut practică o perioadă la radio. Apoi m-am angajat într-o televiziune de ştiri, unde am învaţat multe lucruri legate de profesia de jurnalist de la: a scrie corect o ştire până la căutarea celei mai bune întrebări.

 

Profesia de reporter este o adevărată provocare pentru simplul fapt că nicio zi nu seamănă cu alta.

Îți Recomandăm Și...
Parteneri